最後一堂泡芙課了,我很有把握的進練習教室
心裡覺得這個不太難,保持平常心一定可以做的很好
SALAMMBO(莎隆堡,是一種泡芙,上面有一層脆脆的糖衣)
下面這個名字有趣,是"修女服泡芙",顧名思義是長得很像修女服??我不是法國人實在有點難想像這個長得像是雪人的泡芙,為什麼會是這個名稱?
而這一盤就更是有意思,有沒有炸過油條或是親手做過魚丸的經驗,很類似的手法,就是"炸泡芙"
這是我第一次吃炸的泡芙,味道有點類似炸甜甜圈,但是口感軟軟的,不似甜甜圈有Q勁
為什麼叫做閃電泡芙?我看得問問學姊Echo,她的英文一把罩,應該可以得到答案.
我的閃電泡芙中間凹的很厲害,chef說是因為我塗蛋之後用叉子劃線時,畫得太用力導致,這影響後來上面要沾裹巧克力風凍時,很難沾的平均,而且為了填滿凹洞,沾了太多的風凍,變得非常甜
不過chef說,她覺得我還是做的不錯,也做得很快,然而我幫自己打分數是-->不及格
有機會要再研究一下這個長條形的泡芙.
後來把泡芙帶回去,大家吃了都說並不會太甜,只是放在冷藏庫冰了一夜之後,上面的巧克力風凍全部都融化了,真不知道為什麼?
呵呵呵, 今天來看貼文竟然看到自己的名字, 真不好意思.
回覆刪除這種泡芙名稱是直譯, eclairs 在法文就是閃電的意思啦. 啊為什麼要叫閃電泡芙, 有人說是上面的巧克力糖衣亮晶晶的, 看起來像閃電, 也有人說好吃到像被閃電閃到一樣. 法國人為甜點取名, 有點像中國人為菜命名, 炒粉絲為什麼要叫螞蟻上樹咧???
修女泡芙的命名是古早的修女很愛做也常常作這種泡芙, 就這樣叫下來了.
我剛發了一封 email 給你, 招集大家出來玩, 你看看方不方便.